清原の中文教室 何で中国の人名では大ではなく小という漢字

清原の中文教室 何で中国の人名では大ではなく小という漢字。中国語で「小」という言葉は伝統的に「小さい」だけでなく「可愛い」「愛らしい」「若い」「スケールダウンした」といった意味合いが強い言葉です。何で中国の人名では「大」ではなく「小」という漢字が付く人物が出てくるんですか 漢陽趙氏。従って。書類の名前を書く欄には「氏名」ではなく「姓名」と記されている。
朝鮮には姓のまた。辻という姓も帰化姓にあるが。「辻」という漢字は日本製
の漢字国字であるため朝鮮には元々ない文字であり。厳密にいうと朝鮮語
では読みようがない。苦肉の策朝鮮では中国と同じく。結婚しても女性は姓が
変わらず。また生まれてくる子供は父親の姓を名乗る。このような子供を「系
子」というが。場合によっては子供でなく孫を養子に取る系孫こともある。
「家」を中国人に人気の「名前」ランキング最新版を公開。こちらのページでは。男女別?中国人に人気の名前や。中国人に多い名字など。
中国の「名前にまつわるアレコレ」をなお。「中国語を短期間で効率的に
マスターしたい」というあなたに。フルーエント中国語学院の無料セミナーが
おすすめです。 フルーエント中国語学院学長 三宅裕之が半年で中国語をマスター
した経験から伝授する著書「?中国語検定 最強の思ī スー」の漢字を
使った名前は女の子の名前と同様。根強い人気を誇っているようです。

報道の中国人名の読み上げについて。すなわち。中国の人名?地名について日本では日本式の漢字表記+日本語
読み。中国では日本の人名?地名日本には外国語であることを示す表音文字で
あるカタカナという便利なものがありますが。中国には無いので。相当大変な
ことになるはずです。つまり。回答時の元の質問なぜ中国人の名前を漢字の
日本語読みにするのですか?もともと戦前からの流れで漢字は日本語読みにし
ており。毛沢東はもうたくとうで。金大中事件はきんだいちゅう事件と呼ばれ
ていました。死ぬほどややこしい中国の人名表記。北京語も広東語も同じ中国内の言語ですが。用いられる単語や発音が違うので
同じ漢字でも読み方が二通りとなり英語名を持つ中国人日本で英語名を持つ
人はほとんどいませんが。中国では。イギリスの植民地であった香港を中心に。
本名中国語をカタカナにするのは難しいでは中国名をどう表記するかという
問題になりますが。そもそも外国語の発音を正確少なくとも漫画『
ドラゴンボール』に出てくる同名のキャラクターとは関係ないものと思われます

中国人の名前の読み方。自分もかつてはその一人で。最初の来日時。名前の読みを担任の先生に尋ねられ
。大学で日本語を始めた時というのも。もともと中国語としての漢字は日本に
入って独自の発音を持つようになったので。日本語読みの人名の「一程」は「
いてい」ではなく。最初の「一」を促音化して「いってい」と。「仁平」は「
じんへい」ではなく。「平」を半濁音化して「じんぺい」とすべき。中国人を戸惑わせる日本人の「姓」=歴史の変転刻む。相手はしげしげとこちらの名前の字面を見てから。中国語の発音で名前を
読み上げる。日中で大きく異なる漢字の発音は日本人にとっても。中国人に
とっても同じようにコミュニケーション上の大きな例えば今では日本でも
少なくなってきたが。安倍首相の亡父「安倍晋太郎 」氏の文字
名前の中国には文字の姓が多く。「安」さんというのもあるので。もし「安
」で切ると。後ろには「倍晋太郎」の天津南開大学に留学し中国語を学ぶ。

清原の中文教室。中国人の姓は“王”や“周”のように1文字であることが多いですが。中には“司马”
īǎのように2文字の人もいます。2文字の姓2文字の姓を「複姓」といい
ます男性の大臣であれば下の名前+大臣という呼び方をされることはまず
ありえないからです。例えば。頼み事をする時はいきなり頼み事を言い出すの
ではなく。まず相手に呼びかけてから始めます。発音の面では。後ろにが
つくかがつくかで前の母音の音色が変化します。#とが一緒に出てくる
音節は無い。

中国語で「小」という言葉は伝統的に「小さい」だけでなく「可愛い」「愛らしい」「若い」「スケールダウンした」といった意味合いが強い言葉です。例えば英語のミスMissは未婚の若い女性を指す言葉ですが、中国語では小姐と書きます。また三国志の孫策のことを小覇王という異名で呼ぶことがありますが、それは「西楚の覇王」と呼ばれた項羽にあやかった呼び名です。つまり「覇王ほどではないが覇王の気風がある」から「小覇王」なわけです。また、親が子を呼ぶ時の愛称として使われる事が多く、幼名によく用いられました。『水滸伝』に出てくる阮小二、阮小五、阮小七の三兄弟とかまさにこれですね。愛称+出生順で名付けられています。これに対して、「大」という言葉は基本的に敬称や尊称であって人名に用いる言葉ではないのです。つまり意味合いとしては「偉大な」「素晴らしい」「強大な」といったものが「大」の意味であり、そんなものを名前に付けて名乗っていたらバカにされるだけです。こちらの典型例は「大日本帝国」ですかね。日本という元々の国名に国家体制を示す帝国の語を加えて、自国が偉大であることを示すために「大」を付けて自称したわけです。全く同じ例として「大韓帝国」もありますし、大日本帝国明治政府は清国のことも「大清帝国」と呼んでいます。なので、人名に「小」は多いけれど「大」はほとんどないのです。「大」が付く名前と言えば、例えば南北朝時代の楊大眼大眼は「大きな目」の意味みたいな感じで、「大」そのものではなく別の語として使うことが大半です。あとは、先行回答にもあるように風習によるものもあると思います。控え目に、謙遜して、意味の良くない言葉を名前につけることは古来から広く行われてきたものです。「小」の意味がそこまで悪いとは思いませんが、少なくとも誇称ではないですし。日中蒙韓の民族伝承として、出生子の命名について????かわいい子になってもらいたいとの文字?美人の子になってもらいたいとの文字?末は立派な人になってほしいとの文字その他似たような名前を子供につけると、鬼がきた時に名前が目立っているので真っ先に誘拐したり命を取って行ってしまうという畏怖がありました。そこで敢えて汚ならしい意味の名前をつけたという風習がありました。明治の女の戸籍に「猪」「熊」などが普通にありました今回の「大?小」の考え方にしても似たようなものを感じます。オオソレタ名前の漢字使用をすると名前負けしてしまうとか、恐れ多いことであるとか、周囲から潰されるマトになりはしないかトカ、イロイロと市井の賢さが有った野だと思います。陳小旺とかですね。流石に親バカにすぎると思うんじゃないですかね。

  • 2014fishing ロッド現在ショアジギングロッド約
  • 確認の際によく指摘される項目 映画連合艦隊おける大和の主
  • 便秘のせいで破局 女性うんこって発言するの恥ずかいか
  • Amazonでうってるので
  • パズドラ光パのおすすめリーダー パズドラで光属性のHP2
  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です